HELLENIKÁ. RECURSOS DE GRIEGO ANTIGUO

Materiales y recursos de Griego para enseñanza secundaria. Experiencias y propuestas didácticas.

  • EN DEFENSA DE LAS CLÁSICAS EN SECUNDARIA

  • EL EDITOR Y EL BLOG

    Simurgh

    Ricardo L. Rodríguez., profesor de Enseñanza Secundaria de Griego. Blog dedicado a mis alumnos/as, y a estudios de filología griega y tradición clásica. Alguna vez se colará algo personal.

  • CONTADOR DE VISITAS

    • 948,824 visitas
  • Blog protegido por

    Nautica y Calipso

    Calipso

  • CALENDARIO

    junio 2011
    L M X J V S D
    « may   jul »
     12345
    6789101112
    13141516171819
    20212223242526
    27282930  
  • ARCHIVOS

  • Categorías

  • Leo, el ratoncito dormilón. Mascota de este blog

    website stats

  • Suscribir

  • Meta

  • Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

    Únete a otros 85 seguidores

2º. BACHILLERATO: REPASO PARA LA P.A.U. (II)

Posted by Ricardo en 12 junio, 2011

EL PARTICIPIO

  1. Introducción y definición
  2. Morfología
  3. Sintaxis
    • Con artículo
    • Sin artículo
      • Concertado
      • Absoluto (Genitivo absoluto)
  4. Enlaces de ayuda

1-INTRODUCCIÓN Y DEFINICIÓN

El participio que vamos a repasar aquí es el participio de presente en las voces activa y medio-pasiva. Repasaremos su formación morfológica a partir de la raíz verbal y sus usos sintácticos más importantes.

El participio es un adjetivo verbal, por lo que “participa” de las caracterísiticas del adjetivo y del verbo. Como adjetivo puede concertar con el sustantivo o pronombre de la oración, por tanto distingue géneros, números y casos, exactamente igual que un adjetivo. Como verbo tiene temas temporales, voz, aspecto y los mismos complementos que puede llevar cualquier forma verbal (sujeto, complemento directo, indirecto, complementos circunstanciales, etc.)

2-MORFOLOGÍA

El participio de presente de una verbo se forma de la siguiente manera:

2.1-Verbos regulares en -ω:

Voz activa: para formar el MASCULINO se le añade a la raíz verbal el formante de un tema en -ντ de la tercera declinación, del tipo λέων/λέοντος. Recordemos estos temas con el siguiente cuadro.

Por ejemplo: a partir del verbo λύω, ésta sería su forma de participio presente MASCULINA en voz activa.

Recordemos que en su forma NEUTRA, la diferencias con el masculino sólo se darían en el nominativo y acusativo del singular (λυόν) y del plural (λύοντα).

Para el FEMENINO se le añade a la raíz verbal el formante -ουσα, declinándose como un tema femenino en “alfa impura o mixta” de la primera declinación. Recordemos uno de estos temas:

Por ejemplo: a partir del verbo λύω, ésta sería su forma de participio presente FEMENINA en voz activa.

Voz medio-pasiva: la morfología de estas formas es mucho más sencilla que la anterior. A la raíz verbal se le añade el formante -ομενος, -ομενη, -ομενον para el masculino, femenino y neutro respectivamente, formas para la que usa la segunda declinación (el masculino y el neutro) y la primera declinación de los temas en – (para el femenino). Así, el participio presente de la voz medio-pasiva sería (para el verbo λύω como ejemplo) λυόμενος/λυόμενη/λυόμενον.

 3-SINTAXIS

3.1. Artículo con artículo (precedido inmediatamente del artículo): Funciona como un sustantivo, al igual que un adjetivo precedido del artículo. Se traduce como una oración de relativo. Ejemplos:

Intenta ahora tú el siguiente ejercicio, como en el cuadro de  los ejemplos (abajo tienes las soluciones de los cuadros numerados):

Solución:

(1) “La que calcula”

(2) A/para los que juegan

(3) A los que hunden

(4) A las que envejecen

(5) Las cosas que permanecen (neutro, plural)

3.2. Sin artículo

Concertado: concierta en género, número y caso con algún elemento de la oración (sustantivo o pronombre) con una función determinada. Equivale a una oración adverbial-circunstancial de diversos matices (concesiva, temporal, final, causal, condicional, etc). Se puede traducir al español como un gerundio, como una oración relativa o bien asignándole el matiz requerido por el contexto.

Si recuerdas ahora la fábula de la zorra y las uvas, fíjate en su comienzo:

ἀλώπηξ λιμοττούσα

“Una zorra que estaba hambrienta…”

El tiempo en el que se traducirá el participio se acomodará al tiempo de la oración principal. Ejemplos:

τούτον πλοῦτον οὐκ ἐθέλω, αἰσχρὸν νομίζων

No quiero esa riqueza, considerándola vergonzosa (“No quiero esa riqueza porque la considero vergonzosa”: oración causal)

οἱ στραιῶται ἐδειπνέσαν καμόντες

Los soldados comieron estando cansados (“Los soldados comieron porque estaban cansados”: oración causal)

παίς τις λουόμενος ἐν τῷ ποταμῷ

Un niño bañándose en el río (“Un niño que se bañaba en el río”; “Un niño cuando se bañaba en el río”: oración temporal)

οἱ φυλάκες τῆς πόλεως διώξουσι τοὺς ἄνδρας κλεπτόνταςκαὶφονευόντας

Los guardias de la ciudad perseguirán a los hombres robando o asesinando (“Los guardias de la ciudad perseguirán a los hombres que roban y asesinan”; “Los guardias de la ciudad perseguirán a los hombres si roban o asesinan”: oración condicional)

Absoluto (Genitivo absoluto): equivalente al ablativo absoluto en latín,  el genitivo absoluto es una construcción en la que el participio concierta con un sustantivo o pronombre que no desempeña ninguna función en la oración principal, es decir, funciona exclusivamente como una oración independiente. El sustantivo (nombre común, abstracto o propio) o el pronombre aparece en genitivo y concuerda con él una forma de participio en caso (genitivo), género y número. El sustantivo o pronombre funcionan como sujeto de esa oración circunstancial-adverbial  de sentido generalmente temporal. El participio puede traducirse al español con el gerundio o como una oración adverbial del sentido que pueda tener según el contexto y puede llevar los mismos complementos que un verbo en forma personal de una oración cualquiera.

Ξέρξου ἄρχοντος, οἱ Πέρσαι εἰς τὴν  ‘Ελλάδα ἔπλεσαν

Reinando Jerjes (=cuando reinaba Jerjes; durante el reinado de Jerjes: oración temporal), los persas navegaron hacia Grecia

Μιλτιάδου ἡγέμονος ὅντος

Siendo gobernador (=cuando era gobernador: oración temporal) Milcíades

Τῶν στρατιότων λυσόντων τοὐς αἰχμαλώτους

Desatando los soldados  (=cuando los soldados desataron; al desatar los soldados) a los prisioneros

Intenta ahora tú el siguiente ejercicio (abajo tienes las soluciones de los cuadros numerados):

1.     τῶν δούλων θαπτόντων τὸν νέκρον

2.     τοῦ στρατεγοῦ πεμπόντος επιστολὴν τοῖς συμμάχοις

3.     ἐμοῦ νομίζοντος τόδε χρῆμα ἄδικον

4.     Λισάνδρου στρατεγοῦ ὅντος

5.     σοῦ παιδὸς ἔτι ὅντος

6.     τοῦ διδάσκαλου διδασκόντος τὴν γραμματικήν

7.     ἄνδρων κλεπτόντων ἐν οἰκῴ τινι

8.     τῆς γυναικὸς πινούσης πολὺν οἶνον

9.     τοῦ παιδὸς ποριζόντος διὰ τὴν ὁδόν

Solución:

  1. Enterrando los esclavos al muerto
  2. Enviando el general la carta a los aliados
  3. Considerando yo este negocio ilegal
  4. Siendo general Lisandro
  5. Siendo tú un niño aún
  6. Enseñando el profesor la gramática
  7. Robando unos hombres en una ciudad
  8. Bebiendo la mujer mucho vino
  9. Caminando el niño por el camino

4-ENLACES DE AYUDA

Sitios en la red que te pueden servir de ayuda:

EL PARTICIPIO PARA PRINCIPIANTES (explicación completa con técnicas de traducción)

EL PARTICIPIO (explicación general, por si no quedara claro algún punto de este artículo)

PRÁCTICA DEL PARTICIPIO (explicación y ejercicios con soluciones del participio con artículo)

About these ads

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

 
Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 85 seguidores

%d personas les gusta esto: